romeo and juliet
scene 4, act 4.
NURSE
Mistress! What, mistress! Juliet!—Fast, I warrant her, she.—
Why, lamb! Why, lady! Fie, you slug-a-bed.
Why, love, I say. Madam! Sweet-heart! Why, bride!
What, not a word? You take your pennyworths now.
5 Sleep for a week, for the next night, I warrant,
The County Paris hath set up his rest
That you shall rest but little.—God forgive me,
Marry, and amen. How sound is she asleep!
I must needs wake her.—Madam, madam, madam!
10 Ay, let the county take you in your bed.
He'll fright you up, i' faith. Will it not be?
(opens the bed curtains)
What, dressed and in your clothes, and down again?
I must needs wake you. Lady, lady, lady!—
15 Alas, alas! Help, help! My lady's dead!—
Oh, welladay, that ever I was born!—
Some aqua vitae, ho!—My lord! My lady!
mon monolauge.
Automatically translated into French thanks to WorldLingo
scène 4,
acte 4 de romeo et de juliet.
Maîtresse
d'INFIRMIÈRE ! Ce qui, maîtresse ! Juliet ! - Jeûne, je la justifie, elle. -
Pourquoi, agneau ! Pourquoi, dame ! Fie, vous lingot-un-lit.
Pourquoi, l'amour, j'indiquent. Madame ! Amoureux ! Pourquoi, mariée !
Ce qui, pas un mot ? Vous prenez vos pennyworths maintenant.
Le sommeil 5 pendant une semaine, pour la nuit suivante, je justifie,
le hath de Paris du comté établis son repos
que vous reposerez mais peu. - Dieu me pardonnent,
se marient, et amen. Comment le bruit est elle endormie !
Je dois les besoins la réveiller. - Madame, Madame, Madame !
10 Ay, ont laissé le comté vous prendre dans votre lit.
Il effroi de volonté vous vers le haut, foi d'i. Ne sera-t-il pas ?
(ouvre les rideaux en lit)
ce qui, habillés et dans des vos vêtements, et vers le bas encore ?
Je dois sillage des besoins vous. Madame, le dame, le dame ! -
15 hélas, hélas ! Aide, aide ! Ma dame morte ! -
L'OH, welladay, que jamais je suis né ! -
Quelques vitae d'aqua, ho ! - Mon seigneur ! Ma dame !
mi monolauge.
Automatically translated into Spanish thanks to WorldLingo
escena 4,
acto 4 del romeo y del juliet.
¡Amante
de la ENFERMERA! ¡Qué, amante! ¡Juliet! - Ayuno, la autorizo, ella. ¡-
Porqué, cordero! ¡Porqué, señora! Fie, usted lingote-uno-cama.
Porqué, el amor, yo dice. ¡Señora! ¡Amor! ¡Porqué, novia!
¿Qué, no una palabra? Usted ahora toma sus pennyworths.
El sueño 5 por una semana, para la noche próxima, autorizo,
el hath de París del condado instalo su resto
que usted recline pero poco. - El dios me perdona,
casa, y amen. ¡Cómo el sonido es ella dormida!
Debo las necesidades despertarla. ¡- Señora, señora, señora!
10 Ay, dejaron el condado tomarle en su cama.
Él fright de la voluntad usted para arriba, fe del i. ¿No será?
¿(abre las cortinas de la cama)
qué, vestidas y en sus ropas, y abajo otra vez?
Debo estela de las necesidades usted. ¡Señora, señora, señora! ¡-
15 Alas, alas! ¡Ayuda, ayuda! ¡Mi señora muerta! ¡-
Oh, welladay, que nací siempre! ¡-
Algunos vitae del aqua, ho! ¡- Mi señor! ¡Mi señora!
il mio monolauge.
Automatically translated into Italian thanks to WorldLingo
scena 4,
atto 4 del juliet e di romeo.
Mistress
dell'INFERMIERA! Che cosa, mistress! Juliet! - Digiuno, la garantisco, lei. -
Perchè, agnello! Perchè, signora! Fie, voi interlinea-un-base.
Perchè, l'amore, io dice. Signora! Innamorato! Perchè, bride!
Che cosa, non una parola? Ora prendete i vostri pennyworths.
Sonno 5 per una settimana, per la notte prossima, garantisco,
il hath de Parigi della contea installo il suo resto
che riposerete ma poco. - Il dio lo perdona,
si sposa ed amen. Come il suono è lei addormentata!
Devo bisogni svegliarlo. - Signora, signora, signora!
10 Ay, hanno lasciato la contea prenderli nella vostra base.
Lui fright di volontà voi in su, fede del i. Non sarà?
(apre le tenda della base)
che cosa, vestite ed in vostri vestiti e giù ancora?
Devo risveglio di bisogni voi. Signora, signora, signora! -
15 Alas, alas! Aiuto, aiuto! La mia signora guasto! -
L'OH, welladay, che sono stato sopportato mai! -
Alcuni vitae del aqua, ho! - Il mio signore! La mia signora!
mein monolauge.
Automatically translated into German thanks to WorldLingo
romeo und juliet
Szene 4, Tat 4.
KRANKENSCHWESTER
Geliebte! Was, Geliebte! Juliet! -, Faste ich gewährleiste sie, sie. -
Warum, Lamm! Warum, Dame! Fie, Sie Metallklumpen-einbett.
Warum, Liebe, ich sagen. Frau! Schatz! Warum, Braut!
Was, nicht ein Wort? Sie nehmen Ihre pennyworths jetzt.
Schlaf 5 für eine Woche, für die folgende Nacht, gewährleiste ich,
das Grafschaft-Paris hath aufstelle seinen Rest
, den Sie stillstehen, aber wenig. - Gott verzeihen mir,
verbinden und amen. Wie Ton sie schlafend ist!
Ich muß Notwendigkeiten sie aufwecken. - Frau, Frau, Frau!
10 Ay, ließen die Grafschaft Sie in Ihrem Bett nehmen.
Er Willensschrecken Sie oben, i Glaube. Ist es nicht?
(öffnet die Bettvorhänge),
was, wieder gekleidet und in Ihrer Kleidung und unten?
Ich muß Notwendigkeiten Spur Sie. Dame, Dame, Dame! -
15 leider, leider! Hilfe, Hilfe! Meiner Dame tot! -
OH-, welladay, daß überhaupt ich geboren war! -
Einige Aqua vitae, ho! - Mein Lord! Meine Dame!
meu monolauge.
Automatically translated into Portuguese thanks to WorldLingo
cena 4 do romeo
e do juliet, ato 4.
Mistress
da ENFERMEIRA! Que, mistress! Juliet! - Fast, eu autorizo-a, ela. -
Porque, cordeiro! Porque, senhora! Fie, você slug-um-cama.
Porque, o amor, mim diz. Senhora! Sweet-heart! Porque, bride!
Que, não uma palavra? Você faz exame de seus pennyworths agora.
O sono 5 por uma semana, para a noite seguinte, eu autorizo,
o hath de Paris do condado ajusto acima seu descanso
que você descansará mas pouco. - O deus perdoa-me,
casa-se, e amen. Como o som é ela adormecida!
Eu devo necessidades acordá-la. - Senhora, senhora, senhora!
10 Ay, deixaram o condado fazer exame de você em sua cama.
Ele fright da vontade você acima, fé do i. Não será?
(abre as cortinas da cama)
que, vestidas e em sua roupa, e para baixo outra vez?
Eu devo vigília das necessidades você. Senhora, senhora, senhora! -
15 Alas, alas! Ajuda, ajuda! Minha senhora inoperante! -
Oh, welladay, que eu estive carregado sempre! -
Alguns vitae do aqua, ho! - Meu senhor! Minha senhora!
min monolauge.
Automatically translated into Swedish thanks to WorldLingo
romeo- och juliet
plats 4, agerar 4.
SJUKSKÖTERSKA
husmor! Vad husmor! Juliet! - Fasta, mig garanterar henne, henne. -
Varför, lamb! Varför lady! Fie drämma till-en-bäddar ned du.
Varför förälskelse, I-något att säga. Översittare! Sweet-heart! Varför brud!
Vad inte en uttrycka? Du tar dina pennyworths nu.
Sömn 5 för en vecka, för den nästa natten, garanterar jag,
den ståndsmässiga Paris hathuppsättningen upp his vilar
att du vilar men lite. - Guden förlåter mig,
att gifta sig, och amen. Hur solid är hon sovande!
Jag måste behov vakna henne. - Översittare, översittare, översittare!
10 Ay, l5At den ståndsmässiga taken dig i din säng.
Han ska skrämsel dig upp, itro. Ska det att inte vara?
vad som kläs och i din
kläder, och besegra igen, (öppnar sänggardinerna)?
Jag måste behovsvaket dig. Lady lady, lady! -
15 Alas, alas! Hjälp hjälp! Min döda ladys! -
Oh som är welladay, att någonsin jag var född! -
Några aquavitae, ho! - Min lord! Min lady!
мое monolauge.
Automatically translated into Russian thanks to WorldLingo
место 4 romeo
и juliet, поступок 4.
Хозяйка
НЮНИ! , Хозяйка! Juliet! - Голодаю, я гарантирую ее, она. -
Почему, овечка! Почему, повелительница! Fie, вы куск металла--кровать.
Почему, влюбленность, я говорит. Сударына! Зазноба! Почему, невеста!
, Не слово? Вы принимаете ваши pennyworths теперь.
Сон 5 на неделя, на следующая ноча, я гарантирую,
hath Paris графства устанавливаю вверх его остальные
которые вы отдохнете но немного. - Бог прощает мне,
женится, и аминь. Как звуком будет она уснувшая!
Я должен потребности проспать она. - Сударына, сударына, сударына!
10 Ay, препятствовали графству принять вас в вашей кровати.
Он fright воли вы вверх, вера i. Оно не будет?
(раскрывает занавесы кровати)
, одеваемые и в ваших одеждах, и вниз снова?
Я бодрствование потребностей вы. Повелительница, повелительница, повелительница! -
15 увы, увы! Помощь, помощь! Моя повелительница мертвая! -
Oh, welladay, что всегда я был рожден! -
Некоторые vitae aqua, ho! - Мой лорд! Моя повелительница!
mijn monolauge.
Automatically translated into Dutch thanks to WorldLingo
romeo en juliet
scène 4, handeling 4.
De Maitresse
van de VERPLEEGSTER! Wat, maitresse! Juliet! - Snel, rechtvaardig ik haar, zij. -
Waarom, lam! Waarom, dame! Fie, u naaktslak-a-bed.
Waarom, liefde, ik zeg. Mevrouw! Liefje! Waarom, bruid!
Wat, niet een woord? U neemt nu uw pennyworths.
5 slaap voor een week, voor de volgende nacht, rechtvaardig ik,
zette de Provincie Parijs hath zijn rust op
die u maar weinig zult rusten. - De god vergeeft me,
huwt, en amen. Hoe het geluid in slaap zij is!
Ik moet behoeften haar wekken. - Mevrouw, mevrouw, mevrouw!
10 Ay, liet de provincie u in uw bed nemen.
Hij zal omhoog angst u, geloof i. Zal het niet zijn?
opent (de bedgordijnen)
wat, gekleed en in uw kleren, en opnieuw versla?
Ik moet behoeften u wekken. Dame, dame, dame! -
15 helaas, helaas! Hulp, hulp! De doden van mijn dame! -
Welladay Oh, dat ooit ik geboren was! -
Één of andere aquavitae, ho! - Mijn Lord! Mijn dame!
[مونولوج] ي.
Automatically translated into Arabic thanks to WorldLingo
[روميو] و [جوليت]
مشهد 4, عمل 4.
ممرضة
سيدة! ماذا, سيدة! [جوليت]! - أصوم, أنا يضمنه, هو. -
لما, حمل! لما, سيدة! [في], أنت [سلوغ--بد].
لما, حالة حبّ, أنا يقول. سيدة! [سويت-هرت]! لما, عروسة!
ماذا, لا كلمة? أنت تأخذ [بنّوورثس] ك الآن.
5 نوم لأسبوع, للليلة تالية, يضمن أنا,
الإقليم باريس [هث] يثبت فوق إستراحته
أنّ أنت سوفت ستستريح غير أنّ قليلا. - عن صفحني إلهة,
يزوّج, وآمين. كيف صوة يكون هو نائمة!
أنا ينبغي حاجات صحاته. - سيدة, سيدة, سيدة!
ترك 10 [أي], الإقليم أخذت أنت في سريرك.
هو إرادة حالة ذعر أنت فوق, [إي'] إيمان. هو لن [ب]?
(يفتح السرير ستر)
ماذا, يرتدى وفي ملابسك, وإلى أسفل ثانية?
أنا أنبغي حاجات أثر أنت. سيدة, سيدة, سيدة! -
15 واحسرتاه, واحسرتاه! مساعدة, مساعدة! سيدتي ميّتة! -
[أه], [ولّدي], أنّ في أيّ وقت [بورن] أنا كان! -
بعض ماء [فيت], [هو]! - لوردي! سيدتي!